Where is the Friend’s Home is a wearable piece of art that dissolves the boundaries between watchmaking, jewelry, and dreams. Inspired by Sohrab Sepehri’s eternal poetry and Abbas Kiarostami’s poetic cinema, this creation transcends the concept of a bracelet watch; it is a narrative of Iranian culture, art, and imagination.
A small, dreamlike house adorned with colorful gemstones: a courtyard paved with vibrant rubies, a waterwheel cradling a suspended bucket, and the bird of fortune perched on its rooftop. The walls are inscribed with Sepehri’s verses, breathing life into this creation with the soul of Iranian literature and art.
This haute joaillerie bracelet is a journey into the creator’s visionary world. Babak Narimankia has crafted a bridge to his imagination with the magic of colors and stones. Opening the hidden lid of this enchanting house reveals a watch, where time flows like a dream, carried on your wrist. And in this poetic journey, you are gently led to a serene and intimate haven—to the Friend’s Home.
Persian Translation
خانهی دوست کجاست، یک اثر هنری پوشیدنی است که مرز میان ساعت، جواهر، و رویا را از میان برداشته است. این قطعه که با الهام از شعر ماندگار سهراب سپهری و تأثیر از سینمای شاعرانهی عباس کیارستمی خلق شده، فراتر از یک دستبند-ساعت است؛ این اثر، قصهای از فرهنگ، هنر و خیال ایرانی را روایت میکند.
خانهای کوچک و رویایی که با سنگهای قیمتی رنگین آراسته شده است: حیاطی با یاقوتهای درخشان، چرخ آبی که دلویی کوچک در آن معلق است، و همای سعادت که بر بام آن نشسته است. روی دیوارهای این خانه، اشعار سپهری به چشم میخورد؛ گویی نفس این اثر، با ادبیات و هنر ایران زنده است.
این دستبند جواهری، سفری است به دنیای ذهنی خالق اثر؛ بابک نریمانکیا، که با جادوی رنگها و سنگها، پلی به دنیای خیالانگیز خود ساخته است. با گشودن دریچهی مخفی این خانه، ساعتی نمایان میشود که زمان را همچون یک رؤیا در دستان شما جاری میکند. و در این سفر شاعرانه، شما را به گوشهای دنج و خیالانگیز، به خانهی دوست میبرد.